VOCABULARY

VERBS

TVerbos

To make

TFazer; formar

We make a good team.

TNós formamos uma boa equipe.

To tell

TContar

Tell me about your coworkers.

TMe conte sobre os seus colegas de trabalho.

To be

TSer; estar; ficar

She is very intelligent, dedicated, and intellectual.

TShe is very intelligent, dedicated, and intellectual.
Ela é muito inteligente, dedicada, e intelectual.

SINGULAR – PLURAL

TSingular – Plural

Job – Jobs

TEmprego/trabalho – Empregos/trabalhos

Designer – Designers

TDesigner – Designers

Manager – Managers

TGerente/Administrador – Gerentes/Administradores

Developer – Developers

TDesenvolvedor – Desenvolvedores

Coworker – Coworkers

TColega de trabalho – Colegas de trabalho
ECoworker (sem hífen) é a forma mais comum e aceita na maioria dos contextos atuais. No entanto, pode-se encontrar co-worker (com hífen), que é mais formal e menos comum.

Team – Teams

TEquipe – Equipes

Boss – Bosses

TChefe – Chefes

Secretary – Secretaries

TSecretária – Secretárias

Company – Companies

TEmpresa/Companhia – Empresas/Companhias

Person – People

TPessoa – Pessoas/Gente
ENote bem: o plural de person é people, não persons.

Repasse esta aba para consolidar o aprendizado,
ou clique na aba número 2.

ADDITIONAL VOCABULARY

TVocabulário adicional

All.

TTodos; todas

Now.

TAgora.

Okay.

TRazoável; bonzinho; boazinha; ok.

That’s true.

TIsso é verdade.

Tell me about it.

TMe conte a respeito.
(Tradução literal: Me conte sobre ele.)

Thanks so much.

TMuito obrigado.
EThanks so much (obrigado; obrigada) é uma expressão. Assimile-a como um todo sem tentar traduzir palavra por palavra.

Congrats!

TParabéns!
ECongrats é uma maneira informal de dizer congratulations.

On my right.

TÀ minha direita.

On my left.

TÀ minha esquerda.

On your right.

TÀ sua direita.

On your left.

TÀ sua esquerda.

On the right.

TÀ direita.

On the left.

TÀ esquerda.

In front of me.

TÀ minha frente.

In front of you.

TÀ sua frente.

Behind me.

TAtrás de mim.
EBehind, traduzido para o português, significa não somente atrás mas também atrás de.

Behind you.

TAtrás de você.

NAMES

TNomes

Male names

TNomes masculinos

David

Gabriel

Female names

TNomes femininos

Alice

Nancy

Surnames

TSobrenomes

Clinton

Mr. Clinton, Mrs. Clinton

TSr. Clinton, Sra. Clinton
E“Mr.” é a abreviação de Mister (Senhor), e “Mrs.” é a abreviação escrita de Mistress, embora seja pronunciada como “Missiz” (semelhante a Misses).
Em inglês, fala-se a forma completa (Mister / Missiz), mas escreve-se a abreviação (Mr. / Mrs.).

A propósito, escute, reescute e repita em voz alta Mrs. para consolidar essa pronúncia a fim de não confundir com a pronúncia de ‘senhorita’ (que será apresentada mais adiante no curso). 

Mr. and Mrs. Clinton

TSr. e Sra. Clinton

Parker

Mr. Parker, Mrs. Parker

TSr. Parker, Sra. Parker

Mr. and Mrs. Parker

TSr. e Sra. Parker

Full names

TNomes completos

David Clinton

Alice Clinton

Gabriel Parker

Nancy Parker

Repasse esta aba para consolidar o aprendizado, ou passe para a gramática (abaixo).